back next
No.1100 実験映画アーカイブと21世紀の日本実験映画 Vol.1 Experimental Film Archives and Contemporary Japanese Experimental Cinema Vol.1
2026 6/20 Sat., 21 Sun., 22 Mon., 27 Sat., 28 Sun., 29 Mon.

    タイムテーブル Timetable

  • ※追加プログラム(I&J)近日発表予定
13:30 15:45 19:00
6/20() A
(98min)
B
(90min)
---
6/21() C
(85min)
D
(85min)
---
6/22(月) --- --- I
(未定)
6/27() E
(78min)
H
(88min)
---
6/28() G
(89min)
F
(87min)
---
6/29(月) --- --- J
(未定)


    会場 Venue

  • イメージフォーラム3F「寺山修司」
    東京都渋谷区渋谷2-10-2
    TEL. 03-5766-0116

  • Image Forum 3F "Terayama Shuji"
    2-10-2 Shibuya, Shibuya-ku, Tokyo
    TEL. +81-3-5766-0116

    当日受付 Door

  • 一般 (General) ¥1,000
  • 会員 (Member) ¥700
  • 学生 (Student) ¥500

  • ※各回15分前開場/自由席入替制
  • ※土曜・日曜13:00、月曜18:30より当日券販売

  • *Doors open 15 minutes before the screening. Same-day tickets go on sale from 1:00 p.m. on Saturdays and Sundays, and from 6:30 p.m. on Mondays.

  • 主催:イメージフォーラム
  • 助成:アーツカウンシル東京[東京芸術文化創造発信助成(長期助成)]
  • Arts Council Tokyo logo


  • roundscape mix

    roundscape mix
    Dir. 中西義久 (NAKANISHI Yoshihisa)

  • 2つの旅とコーヒー

    2つの旅とコーヒー / TWO TRIPS & COFFEE
    Dir. 水本博之 (MIZUMOTO Hiroyuki)

  • 夏に生れる

    夏に生れる / TEL-CLUB
    Dir. 村上賢司 (MURAKAMI Kenji)

  • SLIDE

    SLIDE
    Dir. 佐藤義尚 (SATO Yoshinao)

  • FADE into WHITE #2

    FADE into WHITE #2
    Dir. 五島一浩 (GOSHIMA Kazuhiro)

  • でかいメガネ

    でかいメガネ / BIG SPECTACLES
    Dir. 坪田義史 (TSUBOTA Yoshifumi)

  • TEXTISM

    TEXTISM
    Dir. 平林勇 (HIRABAYASHI Isamu)

  • 手紙

    手紙 / LETTER
    Dir. 佐々木友輔 (SASAKI Yusuke)

  • 兎ガ怕イ

    兎ガ怕イ / U・SA・GUI
    Dir. 倉重哲二 (KURASHIGE Tetsuji)

  • 診察室

    診察室 / CONSULTATION ROOM
    Dir. 大山慶 (OYAMA Kei)

  • between showers

    between showers
    Dir. 岩崎宏俊 (IWASAKI Hirotoshi)

  • きりはじめて、はなをむすぶ。

    きりはじめて、はなをむすぶ。 / FLAME OUT
    Dir. 川添彩 (KAWAZOE Aya)

  • タネ

    タネ / THE SEED
    Dir. 大力拓哉+三浦崇志 (DAIRIKI Takuya + MIURA Takashi)

  • しあわせ

    しあわせ / MARRIED COUPLE
    Dir. 徳本直之+鎌田綾 (TOKUMOTO Naoyuki + KAMATA Aya)

  • バリカン 2010 元旦

    バリカン 2010 元旦 / BARIKAN 2010 A HAPPY NEW YEAR
    Dir. 幸洋子 (YUKI Yoko)

  • スキゾフレニア

    スキゾフレニア / SCHIZOPHRENIA
    Dir. 村岡由梨 (MURAOKA Yuri)

  • みずうみは人を呑み込む

    みずうみは人を呑み込む / THE LAKE
    Dir. 宮川真一 (MIYAKAWA Shin'ichi)

  • ははのははもまたそのははもその娘も

    ははのははもまたそのははもその娘も / MOTHER OF THE MOTHER AND ALSO THE MOTHER OF THE MOTHER'S MOTHER, AND HER DAUGHTER
    Dir. 瀬戸口未来 (SETOGUCHI Miki)

  • 私には未来がある

    私には未来がある / I HAVE THE FUTURE
    Dir. 大内りえ子 (OUCHI Rieko)

  • 生まれたときから木に挟まれて動けない人

    生まれたときから木に挟まれて動けない人 / A GIRL HELD BETWEEN THE TREES SINCE BIRTH
    Dir. 山中千尋 (YAMANAKA Chihiro)

  • ワタシの王子

    ワタシの王子 / MY PRINCE
    Dir. 小口容子 (OGUCHI Yoko)

  • 男のサービスエリア

    男のサービスエリア / FATHER'S SERVICE AREA
    Dir. 樋渡麻実子 (HIWATARI Mamiko)

  • よもすがら

    よもすがら / ALL DAY
    Dir. 嶺豪一 (MINE Goichi)

  • ほったまるびより

    ほったまるびより / HOTTAMARU DAYS
    Dir. 吉開菜央 (YOSHIGAI Nao)


  • 水準原点

    水準原点
    Dir. 折笠良 (ORIKASA Ryo)

  • 13

    13
    Dir. 磯部真也 (ISOBE Shinya)

  • 部屋/形態

    部屋/形態 / GESTALT
    Dir. 石田尚志 (ISHIDA Takashi)

  • MONGOLIAN PATY

    MONGOLIAN PATY
    Dir. 万城目純 (MANJOME Jun)

  • 昼顔海岸

    昼顔海岸 / BINDWEED BEACH
    Dir. コタキマナブ (KOTAKI Manabu)

  • 日日日常

    日日日常 / DAILY LIFE, DAY AFTER DAY
    Dir. 能瀬大助 (NOSE Daisuke)














イントロダクション


1972年に始まったアンダーグラウンド・シネマテークを前身とするイメージフォーラム・シネマテークが1100回を迎えることを記念し、特別プログラムを開催。
特集上映「IFF1997-2020公募部門セレクション」(A〜Hプログラム)では、今年で40回目の開催を迎えるイメージフォーラム・フェスティバル(IFF)の過去の公募部門入選作品より、近年の日本の実験映画/個人映画作品のセレクションを一挙上映。
また、成果報告上映「日本実験映画アーカイブ」(I・Jプログラム)では、イメージフォーラムが近年デジタル化した日本の実験映画作品をセレクトしてご紹介します。
実験映画のアーカイブをめぐる継続的な取り組みの一環として行う特別上映企画の第1弾。総数40作品以上に及ぶ幅広い作品群の上映を通じ、日本の実験映画の豊かな世界とその保存・活用についての周知を目指します。

*本プログラムは、イメージフォーラムが主催する「日本実験映画データベースプロジェクト」の一環として実施します。
*This program is presented as part of the "Japanese Experimental Film Database Project," organized by Image Forum with support from Arts Council Tokyo (Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture).



特集上映「IFF1997-2020セレクション」(A〜H)


イメージフォーラムでは、シネマテークと並行して日本国内の実験映画の発展に寄与することを目指し、前身の「アンダーグラウンド・シネマ新作展」(1973〜)および「実験映画祭」(1981〜)の流れを引き継ぎながら、作品の一般公募を取り入れた映像アートの祭典「イメージフォーラム・フェスティバル(IFF)」を1987年より毎年開催しています。
40年にわたり数多くの先鋭的・実験的な映像作品を紹介してきた同公募部門の入選作品より、とりわけ映像メディアが大きく変容した1990年代後期以降からセレクトした作品を一挙上映。近年の日本の個人映画/実験映画をめぐるダイナミックな潮流を概観します。



Aプログラム(3作品98分)
>> 6/20 (土) 13:30 より上映 / On June 20 at 1:30pm

roundscape mix

中西義久 (NAKANISHI Yoshihisa)|video|color|5min.|1996

●IFF1997 審査員特別推奨

まるで円回転するジェットコースターに乗って風景を眺望したような壮快な視覚世界。見晴らしのよい場所からぐるぐるとパンし、公園のごみ箱、送電線の鉄塔などを捉えると、猛烈な勢いでズームイン。さらにその周りを360度回転するという二重の運動感。道路標識が横断歩道を歩く、なんてユーモアも楽しい。(IFF1997カタログより)

An energetic visual world that is just like riding a roller coaster in circles while taking in the scenery. As the camera pans around from an excellent vantage point, taking in objects like garbage bins in the park and power line towers, it zooms in with a violent enthusiasm. A second sense of motion is added with a further 360 degree rotation in that area. A road sign walks across a pedestrian crossing ― the humor is also fun. (From the IFF1997 catalogue)


2つの旅とコーヒー / TWO TRIPS & COFFEE

水本博之 (MIZUMOTO Hiroyuki)|video|color|17min.|2004

●IFF2005 奨励賞

実写のパートとアニメーションのパートそれぞれの主人公が旅を続ける世界。 登場人物は、支離滅裂な独白を続け、怪物はいつも突然出現し、「組織」の人間達や幽霊達が目的不明のまま抗争を止めず、世界は常にまとまりを欠いている。ラストに2つの旅は出会うが、彼らもまた決して飼い慣らされない怪獣であった。(IFF2005カタログより)

A world in which protagonists of both animated and live action segments proceed in their respective journeys. Characters continue their incoherent monologues, monsters appear suddenly, and in a world that constantly lacks consistency "organized" humans and spirits clash ceaselessly to no clear purpose. In the end the two journeys meet, and the two travelers themselves are also found to be totally untamable beasts. (From the IFF2005 catalogue)


夏に生れる / TEL-CLUB

村上賢司 (MURAKAMI Kenji)|video|color|76min.|1998

●IFF1999 審査員特別賞

1998年夏、兄嫁の出産を撮影しようと、作者は高崎の実家に帰省する。しかし来る日も来る日も子供は産まれない。暇を持て余し、話し相手のいない作者は、ある日町でテレクラを見つけ、「女の子と話がしたい」と切望するが......。日記映画の形式を踏襲しつつ、いつしか作者は虚構的記憶の時空トンネルへと迷い込む。(IFF1999カタログより)

In the summer of 1998, the filmmaker went home to Takasaki to film the birth of his brother and sister-in-law's child. Days go by and the child is still to be born. With time on his hands and no one to talk to, the filmmaker finds the phone number for a telephone date club, and calls up with an earnest de- sire: I'd like to talk to a girl. While following the conventions of film-diary form, at some point the filmmaker falls into a times pace tunnel of false memory. (From the IFF1999 catalogue)



Bプログラム(3作品90分)
>> 6/20 (土) 15:45 より上映 / On June 20 at 3:45pm

SLIDE

佐藤義尚 (SATO Yoshinao)|video|color|7min.|1999

●IFF2000 入選

前進移動は、歩行時に人が無意識に見る眺めだが、横移動は、道具や機械文明の発達なしには見ることのできない歴史上比較的新しい眺めである。篭や馬車に始まり、列車や車でスピード感が加わった。その視覚情報を、さらにコンピュータという新しい文明のなかに取り込むと、かように異様な光景となって立ち現れる。(IFF2000カタログより)

The sensation of forward movement is something that we walking humans pretty much take for granted these days. The sense of lateral motion, however, is historically a rather more recent phenomenon, made possible by the inventions of our mechanical age. From palanquins and horse-drawn carts to trains and cars, our perception of speed has grown increasingly faster. Now with visual information taken over by increas- ingly powerful computers, a strange spectacle arises. (From the IFF2000 catalogue)


FADE into WHITE #2

五島一浩 (GOSHIMA Kazuhiro)|video|b&w|11min.|2000

●IFF2001 大賞

モノトーンで描かれたCGアニメーション。無人の病院の内部を車輪のついた「視線」が徘徊する。日光をふんだんに浴びた巨大な待合室。リノリウムの床に反射した光が印象的な廊下。窓越しにはゆっくりと落ちるボール。スムーズな視点移動と、一貫してストイックで記号的な空間構成が“気配” の描出に奏功している。(IFF2001カタログより)

Monotone computer animation. A "gaze" on wheels wanders through an empty hospital. The immense waiting room is filled with sunlight. In the hallways, the light reflecting off linoleum floors leaves a strong impression. A ball falls slowly outside the window. The smooth movement of the gaze and the work's consistently stoic and symbolic spatial composition succeed in drawing out "signs." (From the IFF2001 catalogue)


でかいメガネ / BIG SPECTACLES

坪田義史 (TSUBOTA Yoshifumi)|8mm|color|72min.|2000

●IFF2000 大賞

家庭崩壊を絵に描いたような生々しいトップシーン。 しかしこの作品は単なる衝撃的なドキュメントではなく、再撮影を経た質感の抽象化と、トリミングによる対象への凝視が融合したイメージの結晶だ。「一塁回って、二塁は恐山だ。で三塁回って、家に帰んなきゃなんねえんだよ!」此岸と彼岸の地獄巡りは果てしなく続く。(IFF2000カタログより)

The breakup of a family is vividly captured. But this is no mere shock document, these crystalline images combine the abstract quality of reshot footage and trimming with a cold hard stare at its subject. "Get to first base, second is like the land of the dead. Run to third, need to get home! The hell- ish tour continues through this world and the land of the dead. (From the IFF2000 catalogue)



Cプログラム(2作品85分)
>> 6/21 (日) 13:30 より上映 / On June 21 at 1:30pm

TEXTISM

平林勇 (HIRABAYASHI Isamu)|video|color|11min.|2003

●IFF2004 大賞

「桜の木の下には死体が・・・」 梶井基次郎の引用と二股の巨木の映像で始まる文学的な冒頭は、突然転調して冷徹なユーモアに満ちた展開となる。どこか飄々とした雰囲気の3つの物語が、テクストと合成音声で綴られる。効果的に映像がレイアウトされ、作者は「メメント・モリ」"死を想え”より“字を想えと唱える。(IFF2004カタログより)

"Under a cherry tree, there's always a corpse..." After a literary opening featuring this quote from Motojiro Kajii and the image of a giant, bifurcated tree, Textism suddenly changes key and a work full of wry humor emerges. Three stories, each somewhat aloof in tone, are told using subtitles and computer-generated synthetic sounds. With its effective presentation of images, this artist's “memento mori" compels us not so much to “think of death" as to “think of text (mozi)" (From the IFF2004 catalogue)


手紙 / LETTER

佐々木友輔 (SASAKI Yusuke)|video|color|74min.|2002

●IFF2003 大賞

作者は「何となく寂しい」 夜の9時頃、友人にメールを送る。「元気?」「おぅ」。およそ文章にならない会話の応酬のあと、「最近 微妙な感じ」の 「あいつ」が気になってくる。友人にも勧められて直接「あいつ」に送信することになるが・・・。 冒頭以外、携帯電話のメール文だけで展開する型破りなコミュニケーション劇!(IFF2003カタログより)

One “somehow lonely" night around 9 pm, the filmmaker sends text message to a friend. "How are you?" "Hey." After the reply to this conversation, which doesn't even really amount to a letter, the filmmaker starts to wonder about “him"―after all, "he” has been “kind of strange lately." Urged on by his friends, the filmmaker sends a message directly to "him." A surprising communication drama that breaks all the molds by unfolding entirely through cellphone text messaging. (From the IFF2003 catalogue)



Dプログラム(5作品85分)
>> 6/21 (日) 15:45 より上映 / On June 21 at 3:45pm

兎ガ怕イ / U・SA・GUI

倉重哲二 (KURASHIGE Tetsuji)|video|color|13min.|2002

●IFF2003 審査員特別賞

食餌は夢を規定すると教える「美味礼賛」を不気味に翻案したドローイング風のCGアニメーション。二羽の兎と、監禁された少女により倒錯したグルメのボードゲームが繰り広げられる。与えれた物を食べ、ダイスを吐き出し、コマが進む。是が非でもコマを進めるためか、欲望は次の欲望へと過剰に横滑りしてゆく。(IFF2003カタログより)

A disconcerting CG adaptation of "flavour worship," which preaches that our diet regulates our dreams. A gourmet board game unfolds according to the perversions of two rabbits and an imprisoned girl in this drawing-style work. In the game, players eat what they are given and vomit up the dice in order to move the pieces around the board. The players slide wildly from one desire to the next, perhaps in order to advance their piece by whatever means they can. (From the IFF2003 catalogue)


診察室 / CONSULTATION ROOM

大山慶 (OYAMA Kei)|video|color|9min.|2005

●IFF2005 入選

怪我や病気をすると、普段は意識しない自分の肉体の存在感があらわになる。しこり、鈍痛、膿み、発熱、出血など・・・ 特に、子供時代の身体にまつわる記憶は強烈である。作者は、拡大した肌の質感を直接コラージュしコマの微妙な揺らめきを利用して、「単なる肉の袋としての私」というリアリティに想いをはせる。(IFF2005カタログより)

When injured or ill, the sense of our own body's physical existence, of which we are not normally aware, enters our consciousness. Swollen lumps, dull pain, infection, fevers, bleeding, etc.; particularly intense are childhood memories concerning the body. Using a collage of blown up shots of skin and subtly wavering stop-motion, the creator of this work makes us conscious of the fact that "we are simply bags of flesh". (From the IFF2005 catalogue)


between showers

岩崎宏俊 (IWASAKI Hirotoshi)|video|b&w|3min.|2009

●IFF2010 大賞

雨の中、束の間の人々の所作を白黒でシンプルに描くドローインング・アニメーション。地平線に人、その人が開く傘、自在にズームインして、傘の頭はやがて地平線と人に変化。流れる様に描かれた人々は、やがて流体のごとく解け、混ざり、そして人の形に戻っていく。雨を一切描かずとも雨降りの一日が詩的に体感できる作品。(IFF2010カタログより)

This is a hand-drawn animation depicting a moment of human behavior in the rain, in a simple, monochromatic style. A person on the horizon, the umbrella that person opens, a manual zoom-in, then the tip of the umbrella transforms into another person on the horizon. These people, drawn in a flowing style, eventually melt like liquid, mix together, then retake the form of humans. Although rain is never actually depicted, this is a piece in which we can experience the bodily sensation of a rainy day in poetic form. (From the IFF2010 catalogue)


きりはじめて、はなをむすぶ。 / FLAME OUT

川添彩 (KAWAZOE Aya)|video|color|10min.|2011

●IFF2012 大賞

時計が秒を刻む音だろうか。やや湿った音だ。丘を歩く女の子の足取り、白飛びした畳の上の女の子、路に倒れる女の子、皮膚にこびりついた文字、畳に散らばる文字、肉体と衣服と光。8ミリフィルムとデジタルビデオの質感。雑踏、息遣い、体の発する音、無音という音。生理と光と音の衝突の中に、立ち眩みのするような感覚を定着させた作品。(IFF2012カタログより)

Is it the clock ticking? It's a somewhat damp noise. The footsteps of a girl walking on a hill, overexposed shots of a girl on tatami mats, a girl collapsing in the street, written characters stuck to skin, characters strewn about on tatami mats, the body, clothing, and light. The texture of 8mm film and digital video. Congestion, breathing, sounds made by the body, the sound of silence. A work that creates a feeling of lightheadedness in the midst of a collision of physiology, light, and sound. (From the IFF2012 catalogue)


タネ / THE SEED

大力拓哉+三浦崇志 (DAIRIKI Takuya + MIURA Takashi)|video|color|50min.|2007

●IFF2007 入選

暗示的な物語である。男たちが荒涼とした尾根を、棺のような箱を頭上に担いで運ぶ。「何かを期待して」目指すは頂上らしい。鬱蒼とした森を進み、山頂らしき所に辿り着くが…。他愛ない会話、大きな木の実、頂上、繰り返される歌、闇の中での轟音、そして担がれた箱。謎を孕んで、夢境を見ているようでもある。(IFF2007カタログより)

This is a thought-provoking tale. Men are walking a desolate ridge carrying a box like a coffin over their heads. "Having some expecta- tions", their aim is the top. Going through a thick forest and reach- ing to a place which seems like the top of a mountain... Innocent conversations, big nuts, the top of a mountain, repeated songs, a roaring sound in the darkness, and the carried box. Including mys- tery, seems like we are watching the boundary of dream. (From the IFF2007 catalogue)



Eプログラム(4作品78分)
>> 6/27 (土) 13:30 より上映 / On June 27 at 1:30pm

しあわせ / MARRIED COUPLE

徳本直之+鎌田綾 (TOKUMOTO Naoyuki + KAMATA Aya)|video|color|21min.|2007

●IFF2008 寺山修司賞

恋慕なのか嫉妬なのか分からない。夏の日、「兄貴」が失踪した。「僕」は弱視の兄嫁の世話をしながら兄貴の帰りを待つ。二人だけの一室。僕は兄貴の指輪を嵌めて、無表情にソファーに横たわる「姉さん」の太股に手を這わせた……。それは僕の妄想か? 否、姉さんの夢なのか? 巧みに挿話を配し空間の広狭を大胆に活用!(IFF2008カタログより)

Is it affection or jealosuy? One day in summer the "elder brother" vanished. While taking care of his weak-sighted wife "I" is wait- ing for his brother's return. The two of us alone in the room. I put on my brother's ring and my hand crawls up my sister-in- law's thighs who expressionlessly streched out on the sofa. Is this a delusion? Or my sister-in-law's dream? Cleverly arranging episodes the film boldly explores the width of space. (From the IFF2008 catalogue)


バリカン 2010 元旦 / BARIKAN 2010 A HAPPY NEW YEAR

幸洋子 (YUKI Yoko)|video|color|3min.|2010

●IFF2010 ノミネート

特殊な装置と撮影方法によるセル・アニメーション。様々なポーズの体が、動きながら幾層にも重ねられる。俯瞰カメラから、体の動きは3次元の輪郭として写るのだ。鮮やかな原色が重なり合い、おびただしい数の肉体の集合が画面を覆う様は何かのイニシエーションにも見え、観客をトランス状態へと導き、原始的な官能を放つ。(IFF2010カタログより)

A work of cell animation created using special methods and equipment. Bodies in different poses are piled in several layers as they move. A high angle camera shoots their three dimensional outlines. An accumulation of bright colors and a gathering of a large number of physical bodies fill the screen, and the result is like some kind of initiation that leadsviewers into a trance and releases primitive sensuality. (From the IFF2010 catalogue)


スキゾフレニア / SCHIZOPHRENIA

村岡由梨 (MURAOKA Yuri)|digital|color|10min.|2016

●IFF2016 優秀賞

美術や衣装、音楽、精神分析的な内容に至るまで、首尾一貫して1920年代のヨーロッパにおける創作領域に光学技術を駆使して踏み込んだ。その多々ある形式の引用に加えて垣間見える現代の風景が印象深い。ひっそりと起立するクレーンや円形の時計は主題のメタファーか。映像の遠い記憶と近い記憶が並立するなかでコラージュされる身体学。(IFF2016カタログより)

Using optical technology, this work steps right into the creative milieu of 1920s Europe, from its art and costume to its music and even psycho-analytic content. In addition to the numerous forms of quotation and reference, the glimpses of modern scenery leave a strong impression. Are the quietly rising crane and the round clock metaphors for the subject matter? A study of the body collaged amidst distant and recent memories of moving images. (From the IFF2016 catalogue)


みずうみは人を呑み込む / THE LAKE

宮川真一 (MIYAKAWA Shin'ichi)|digital|color|44min.|2013

●IFF2013 大賞

宮川と藤波の映像往復書簡として始まるこの作品は、すぐに往復書簡であることをやめる。作品の前提は、次々とひっくりかえされてゆく。そのなかで、記憶と事物、虚と実、フィルムとデジタルビデオ、撮るものと撮られるものといった記憶と映像と表現にまつわるさまざまな断層が浮かび上がってくる。(IFF2013カタログより)

This film ceases to be video letters, right after when the film starts as video letters passed on between Miyakawa and Fujinami. One after another, each of the film's precepts become meaningless. During this procedure, various layers of memories, images and expressions, including truth and false, film and digital video, and the one filming and the other being filmed, arise. (From the IFF2013 catalogue)



Fプログラム(5作品87分)
>> 6/28 (日) 15:45 より上映 / On June 28 at 3:45pm

ははのははもまたそのははもその娘も / MOTHER OF THE MOTHER AND ALSO THE MOTHER OF THE MOTHER'S MOTHER, AND HER DAUGHTER

瀬戸口未来 (SETOGUCHI Miki)|video|color|11min.|2005

●IFF2005 大賞

「母への嫌悪感とそれを自覚した上でのやるせない自己嫌悪に泣きたくなった。」 病床の母と、幼年期に離島で過ごした祖母との強烈な記憶。その記憶を受け入れるため、作者は、様々な食べ物でつくられた肉人形に呪詛を吹き込む。朽ちる肉塊が発する強烈な色彩と、“よりよい母になるために”世の母達で交わされる何気ない会話のコラージュで、現代の鬼子母神の物語がつづられる。(IFF2005カタログより)

"Upon realizing my hatred towards my mother, I felt like shedding tears over this inexcusable self-hatred." In order to express and accept the very intense memory of a deathly-ill mother and a grandmother who spent time on a small island in her youth, Setoguti Miki has crafted dolls out of various foods and put a curse on them. This modern-day Hariti (Buddhist Goddess of maternity) tale, uses a collage of conversations and connects the vivid colors of rotted meat with a world of "better mothers." (From the IFF2005 catalogue)


私には未来がある / I HAVE THE FUTURE

大内りえ子 (OUCHI Rieko)|digital|color|15min.|2016

●IFF2016 大賞

「僕のママは幽霊です。パパは猫です。小学校の先生をしています」。既視感あるキャラクターも唐突で散らかったまま回収されないストーリーも、全てがストレスとテンションの維持に帰依するアニメーション。PCがもう一つの自然であるデジタル・ネイティブの感性に通底するのは「裏で何か(プログラムが)走っている」感覚……。此方彼方を御破算にする美しいラストに注目。(IFF2016カタログより)

“My mother is a ghost. My father is a cat. He is an elementary school teacher." Its characters have a sense of deja vu, its story remains scattered and unassembled - everything about this animation embraces the maintain- ing of stress and tension. What underlies the "digital native" sensibility that computers are just another “nature" is the sense that “something (a program) is running underneath"... Watch for the beautiful final scene that brings here and there back to the start. (From the IFF2016 catalogue)


生まれたときから木に挟まれて動けない人 / A GIRL HELD BETWEEN THE TREES SINCE BIRTH

山中千尋 (YAMANAKA Chihiro)|video|color|5min.|2017

●IFF2017 ノミネート

線描、絵の具、CGと、様々な技法のアニメーションによって次々に映し出されていく風景。そこへ、一心不乱に絵画を描く少女の後ろ姿が実写で挟みこまれる。未成熟で安定的ではない画面作りが、夢の中のような無秩序さ、記憶のような曖昧さ、揺れ動く若き芸術家の心をそのまま形にしたような、危うい静けさを生み出している。(IFF2017カタログより)

Landscape after landscape is projected through animation that employs various techniques such as line drawings, paintings, and computer graphics. These landscapes are interspersed with live-action shots from behind of a woman who is completely absorbed in painting pictures. The immature and unstable image making evokes disorder like in a dream, indistinctness like a memory, and the uneasy silence of the wavering heart of a young artist. (From the IFF2017 catalogue)


ワタシの王子 / MY PRINCE

小口容子 (OGUCHI Yoko)|video|color|15min.|2005

●IFF2006 大賞

2005年に発覚した「青森の監禁王子」事件の小林泰剛に自身を重ねて展開する内省的なエッセイ風作品である。作者にも「王子」と呼ぶ存在があった。それは "私の自意識を根こそぎ捨てさせてくれる” サディストのこと。公園の遊技やアパートの通路に立つ作者。時に着衣で時に全裸で、時に不在で。韻文的な映像と散文的な字幕を巧みに交差させ、その “夢” の仮想を問いかけていく。(IFF2006カタログより)

This is an introspective essayistic work which evolves by shadow- ing Yasunori Kobayashi, the criminal of "The prince of custody in Aomori" exposed in 2005. There was a being who the artist herself could call a "prince". A sadist who could "take away all her ego". She, standing amid a park, standing amid an aisle of an apartment. Wearing clothes at some times, nothing wearing or nobody stand- ing at times. Showing images in verse and prose with subtitles, the mixture provokes the imagination of "dreams". (From the IFF2006 catalogue)


男のサービスエリア / FATHER'S SERVICE AREA

樋渡麻実子 (HIWATARI Mamiko)|video|color|41min.|2000

●IFF2001 入選

自らの死に場所を求めて彷徨った父親の足跡を巡る娘の旅。母親、異母兄、伯母、遺体の第一発見者などのインタビューを交え、それまで知らなかった、死に至るまでの父親の後半生に迫る。雪深い東北から南洋のパラオまで、その風景から浮かび上がってくるものはその場に確かに存在した一人の人間としての父親の姿。(IFF2001カタログより)

A daughter parts on a journey to retrace the steps of her father, who has gone to choose the place of his own death. Mixing interviews with her mother, her older half-brother, her aunt and the person who found the body, she follows the second half of her father's life ---a live previously unknown to her--- up until his death. As the film shifts from snowbound Northern Japan to tropical Palau, the image of her father as one human being among others is revealed amongst the landscape. (From the IFF2001 catalogue)



Gプログラム(3作品89分 ※予定)
>> 6/28 (日) 13:30 より上映 / On June 28 at 1:30pm

よもすがら / ALL DAY

嶺豪一 (MINE Goichi)|16mm|color|25min.|2011

●IFF2012 ノミネート

第2次大戦の終戦直後、母親が死んで継母がやってきた貧しい家庭が舞台。小説家志望でお婆ちゃん子の男の子が、飲んだくれの父親や継母、出世を夢みる兄に厄介者扱いされた挙句...。ドタバタ調の暗い室内劇の世界がラストで一転、シュールな空想劇に変貌する。(IFF2012カタログより)

The setting is just after World War 2 has ended, in the home of a poor family whose mother has died and been succeeded by a step-mother. After being treated as a nuisance by his drunkard father, step-mother, and ambitious older brother, the younger son, an aspiring novelist doted on by his grandmother, climbs into a fighter plane and flies off into the open sky. The world of this slapstick, dark indoor drama is overturned in the final scene and transformed into a surrealistic fantasy. (From the IFF2012 catalogue)


ほったまるびより / HOTTAMARU DAYS

吉開菜央 (YOSHIGAI Nao)|digital|color|38min.|2014

●IFF2015 ノミネート

家の中、六人の女。一人が歌い四人が踊りもう一人が風呂に浸る。ひとのからだは、じっとしていてもじっとしていない。体内では血液やリンパが流れ、内と外を隔てる皮膚は水面のように振動し呼吸している。ぱっ。からだは時に音を発する。声になる。女たちの振る舞いから、踊りや歌が立ち上がり、また戻る。その振幅の中に映画が生まれた。(IFF2015カタログより)

Six women in a house. One sings, four dance, one takes a bath. Even when it is still, the human body never actually stops moving. Blood and lymphatic fluid flow, and the skin that separates the inside from the outside oscillates and breathes like the surface of a liquid. "Pa." The body sometimes makes a sound. It becomes a voice. Through the actions of the girls, dance and song stand up and then return. A movie is born within this amplitude. (From the IFF2015 catalogue)


ほか



Hプログラム(6作品88分)
>> 6/27 (土) 15:45 より上映 / On June 27 at 3:45pm

水準原点 / DATUM POINT

折笠良 (ORIKASA Ryo)|digital|color|7min.|2015

●IFF2016 寺山修司賞

戦後を代表する詩人であり、シベリア抑留の経験をもつことでも知られる石原吉郎(1915-77)の詩「水準原点」を粘土に刻印、約1年にわたり記録した。(折笠良)
自らの指先で広大な粘土の大地のすべてを耕し、動かす。寄せては返す波のような不定形のイメージから、詩人の言葉が一語ずつ紡ぎ出されては消えていく。静謐かつ力強いアニメーション作品。(IFF2016カタログより)

Yoshiro Ishihara (1915-1977), who burst upon the scene of Japanese modern poetry in the mid-1950s, is now remembered as a “poet of silence.” He said “A poem is an impulse to resist writing.” This is an attempt to seek out the landscape from his poem. (ORIKASA Ryo)
WIth the filmmaker's own fingertips he plows and prods the entirety of a vast land of clay. From shapeless images like waves that come and go, one by one the poet's words are unspooled and vanish. A peaceful and powerful animated work. (From the IFF2016 catalogue)


13

磯部真也 (ISOBE Shinya)|digital|color|11min.|2020

●IFF2020 大賞

13秒間隔のインターバル撮影、多重露光、天体の定点観測、16ミリフィルム、そして30代の半分を占める5年の時間。21世紀のヘリオグラフィーという、美しい時代錯誤だというべきか。歴史となった光の詩学を顕在化する、孤独な太陽礼拝というべきか。意識を失う瞬間と意識が戻る瞬間が交差するような、作品中盤の色と音が忘れられない。(IFF2020カタログより)

Thirteen-second interval shots, multiple exposures, fixed point observations of celestial objects, 16mm film, and the five years of time, consisting half of director's thirties. Should we say that it is a beautiful anachronism of 21st century heliography? Should it be a solitary sun worship that manifests the poetics of light that has become history? In the middle of the films lies unforgettable colors and sounds, where the moment of "loss of consciousness" intersects with the moment of return to consciousness." (From the IFF2020 catalogue)


部屋/形態 / GESTALT

石田尚志 (ISHIDA Takashi)|16mm|color|7min.|1999

●IFF1999 特選

部屋の片隅、窓から射している琥珀色の陽。壁面に投影された影が侵食しあい、増殖するにつれて、立方体としての部屋の形態は、やがて実際の壁面とドローイングによる仮想の平面が造り出す視覚の揺らめきに変貌する。鑑賞者の知覚作用により形態が変わる驚異の部屋。2.5次元のアニメーション作品。(IFF1999カタログより)

Amber sunlight shines into the corner of the room from the window. The shadows projected on the wall erode each other away, and as this increases, the three-dimensional shape of the room flickers between the actual walls and an illusory vi- sion produced by the flatness of a drawing. It is a miraculous room whose shape changes with the spectator's perceptual actions. Animation in 2.5 dimensions. (From the IFF1999 catalogue)


MONGOLIAN PATY

万城目純 (MANJOME Jun)|8mm|color|24min.|1996

●IFF1997 大賞

いくつかの長いワンショット映像によって構成された一見シンプルな作品だが、後半は一コマひとコマの撮影速度を微妙に変化させる手廻しシャッターで撮影された。撮影時は、例えば楽器を演奏するときの変速的な指の動きが想像される。その結果、モンゴルの大自然は擬人化された風景に変貌し、わずかに動くもの (花、雲、動物、運動する女性) はユーモラスに見えてくる。題名の「PATY」は「PARTY (一団)」の変化で、この一字の欠落は、自己流に記録することで別の意味が広がるという作者の主張を込めているかのようだ。作者が「ダンスとしての映画」と呼ぶシリーズの一編。(IFF1997カタログより)

At first, this film seems like a simple one constructed out of a series long one-shot takes, but the second half is shot with a manual shutter release that subtly alters the shooting speed. This form of shooting makes one think, for example, of the changing speed of hand move- ments during a musical recital. The effect of this style is a transfiguration of Mongolia's natural wonders into a personified landscape, and a humorous portrayal of things moving ever so slightly (flowers, clouds, animals, exercising women). The title "paty" is a variation of “party"; by leaving out one letter and by recording the title in a personalized style, the director claims a broad array of meanings becomes possible. This is a piece in the director's series “Film as Dance." (From the IFF1997 catalogue)


昼顔海岸 / BINDWEED BEACH

コタキマナブ (KOTAKI Manabu)|8mm|color|3min.|2002

●IFF2003 奨励賞

8ミリフィルムは基本的には複製できない複製メディアであり、作家はまるで彫刻を扱うような感覚でこのメディアと接している。この作品もその彫刻的要素を極限まで追究した労作である。 いわゆる編集とは異なる観点から、縦からも横からも数コマ単位で継ぎはぎされたフィルムに光が当たった刹那、昼顔と海岸が出会う。(IFF2003カタログより)

8mm is a reproductive medium that fundamentally cannot be reproduced, and the filmmaker relates to the medium as through working in sculpture. This piece takes the search for these sculptural elements to its extremes. Edited from differing viewpoints, the film is patched together in sections of a few frames from top to bottom and side to side; a convolvulus and the seashore meet at that very moment light is shone on it. (From the IFF2003 catalogue)


日日日常 / DAILY LIFE, DAY AFTER DAY

能瀬大助 (NOSE Daisuke)|16mm|color|36min.|1999

●IFF2000 入選

アパートの一室の極小の領域をかき集め、日常の時空間を覆い尽くしてしまう物語。日ごろ目に止めない生活の「跡」を印す部分を集合させ、つぶやきで満たし、そして、今撮影しているフィルムのひとコマひとコマを埋めていく作業に勤しんでいる。日常における飽和状態の感覚。映画のラスト、それを目の辺りにする。(IFF2000カタログより)

A story about everyday time and space takes place in the extremely small space of an apartment room. A collection of usu- ally unnoticed traces, filled with murmurs, working to bury each frame as the film is shot. The senses are saturated with the everyday. In the last scene the viewers, too, experience the saturation of the everyday. (From the IFF2000 catalogue)



成果報告上映「日本実験映画アーカイブ」(I・J)


イメージフォーラムでは、アーツカウンシル東京による長期助成を受け、2023年より「日本実験映画データベースプロジェクト」を実施しています。本事業では、実験映画の保存に関する専門家の知見の集積や、活用についてのシンポジウム、フィルムのデジタイズの実際などについてワークショップを行うなど、実験映画のアーカイブについての様々な事業に取り組みました。
また2024年からは共立女子大学佐藤洋ゼミナールとの協働により、過去のイメージフォーラム・シネマテークで上映されたフィルムやビデオ、関係資料の調査・整理を行うプロジェクトを実施。
これらの活動を通じて近年デジタル化した日本の実験映画作品をセレクトして上映します。


Iプログラム(作品数、分数未定)
>> 6/22 (月) 19:00 より上映 / On June 22 at 7:00pm

※近日追加発表


Jプログラム(作品数、分数未定)
>> 6/29 (月) 19:00 より上映 / On June 29 at 7:00pm

※近日追加発表